|
PHILOSOPHICAL SYNCRETISM AND THE PRAXIS OF TRANSCREATION IN TAGORE’S GITANJALI
1
Author(s):
BASUDHARA ROY
Vol - 13, Issue- 6 ,
Page(s) : 171 - 175
(2022 )
DOI : https://doi.org/10.32804/IRJMSH
Get Index Page
Abstract
The award of the International Booker Prize 2022 to Gitanjali Shree for the English translation of her Hindi novel Ret Samadhi into Tomb of Sand by Daisy Rockwell has, once again, drawn attention to the immense significance of the project of translation between languages and cultures. It also distinctly reminds us of Tagore’s Gitanjali or Song Offerings that won India its first Nobel award. Scholars, over the years, have agreed that Tagore’s self-translation of his work was not merely an act of putting his Bengali poems into the English language but of putting together a collection of poems in English that, in distinct ways, departed from its original Bengali creation.
|